こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。
本日はオランダ人のハンツとニエンキーのお宅で、巻き寿司ランチがあるというので行ってきました。
ここのお宅で以前、巻き寿司ワークショップをしたことがあります、有難いことに、とっても好評だったようです。
なので、また巻き寿司が作りたい、ということで、今回はワークショップではなく、私はランチにお呼ばれをしたんです。
ですが、寿司飯を4合作って持って行きました。というのも、折角食べるのならば、やはり美味しいのが良いですから。^^
日本のお米は高いですし、日本から送ってもらわないといけません。カリフォルニア米もここでは手に入りません。
なので、スペインのお米を使わないといけないんです。
スペインのお米はパエリアなどにするには良いですが、日本のご飯のように食べるにはちょっと美味しさに欠けます。
以前バレンシアで食の祭典のようなものがあり、日本から寿司シェフがいらしてデモンストレーションされたんです。バレンシアといえば、お米で有名です。
それをフェイスブックで見たので、質問しました。
「スペインのどのお米を使われたんでしょうか?」
と、です。
そして返事はというと、
「日本米です」
なるほど。。。。
現地のお米と現地の水ではなかなか美味しいシャリは作れないようです。
ですが、日本米が手に入らないのならば、何とか現地のお米で代用しようと思い、 色々試してみました。
そうしたら、1つなんとか使えるのが見つかったんです。
それも超お安く、1キロ1ユーロです。
日本では、お米は「炊く」ですよね。
でも、西洋人の方々は、「煮る、茹でる」という感覚です。
例えば、パスタを茹でるように、お米を茹でるんです。
どういうことかと言うと、
茹であがったお米をザルにあげて、まさかの、水で洗う人もいるんです。
粘り気を取るために水で洗う、と言っていました。
なので、お米が美味しく炊き上がらなかったらと、ちょっと心配だったので、
「寿司飯は私が持って行くわ」
って、提案したんです。^^
なので、お宅に到着してからは、お手伝いは少しだけで、みんなが楽しそうに作っているのを見ながら、愛犬モンスターとのんびり、巻き寿司ができあがるのを待ちました。
9歳のスカイちゃんも参加です。 |
立派な巻き寿司が完成しました。(^^)/ |
プールサイドでランチです。 |
デザートのアイスクリームケーキ |
モンスターも幸せそうです。^^ |
とっても楽しく、美味しいランチでした。
******************************************
一言西語
本日は「お米」です。
英語は "rice" です。
"lice" と発音してはいけませんよ^^
そして、スペイン語は男性名詞で、
"arroz" (アロス)
* "rr" は、巻き舌の発音
* "z" は、英語の "th" と同じ発音
です。
第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E
第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI
第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo
第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE
規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8
******************************************
Youtube 『脱カタカナ英語』チャンネル
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
******************************************
最後までお読みいただきありがとうございます。
0 件のコメント:
コメントを投稿