こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。
今夜は木曜日恒例の西英交換クラブ(インターカンビオ)の集まりが、バル「ラ・フエンテ」でありました。
先週からローラが加わったんですが、ローラは銀行にお勤めをしていて定年になった方で、お母さんがこの村出身だそうで、娘さんはマドリッドに住んでいるけれど、ローラは都会より空気の綺麗なここに住居を構えることにしたそうです。
先週の日曜日にコルテス村からは1時間ほどのカディス県の白い村のグラサレマで “ Sangre y Amor en la Sierra " というテーマで、bandolero (山にいる盗賊など)の物語が再現されました。
そのイベントに参加するため、コルテスから無料の大型バスが一台出たんです。
それにローラは参加したそうです。
スペインはなんでも遅いので、夜の出発です。
イベントはとっても楽しかったそうですが、バスの出発が遅れたそうで、それを巻き返すのにバスが随分スピードを出したそうです。
ここの道は私も一度運転してグラサレマまで行ったことがありますが、道幅が狭くてクネクネとした山道で、コルクの木があり、とても綺麗ですが、自分で運転しては行きたいとは思わない道でした。
真っ暗なその道を大型バスがスピードを出したので、とっても怖かったって言っていました。バスに乗っているのも怖いですが、運転している時に、そんなバスが前から来たら、私は悲鳴を上げます。(^^;)
あまりにもバスが急ぐので、「ゆっくり走って」ってローラが言ったそうですが、バスはそのままスピードを出していたそうです。
そんな話をローラはしてくれて、あっという間に時間が過ぎ、今夜も綺麗なお月さまが姿を出しました。
下の動画が、グラサレマに行った時のものです。↓↓
******************************************
一言西語
本日は、“ Sangre y Amor en la Sierra " です。
" sangre " (サングレ)は、
「血」
です。
こちらはスペインのワインですが、
"Sangre de Torro" と言う名のワインです。
"torro" は、闘牛に出て来る大きな雄牛です。
なので、「闘牛の血」という名のワインです。
スペイン語ではあまり気になりませんが、日本語ではちょっと。。。という名ですね。
そして、
" Amor " (アモル)は、
「愛」
です。
" la Sierra " (ラ シエラ)は、
* "rr" は、巻き舌の発音です。
「山脈」です。
なので、
「山脈での血と愛の物語」
と言ったところでしょうか。
南スペインぽく、熱いパッションを感じる題名ですね。(^^)
第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E
第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI
第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo
第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE
規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8
******************************************
最後までお読みいただきありがとうございます。
1位目指してます、クリックお願いします(^^)/
0 件のコメント:
コメントを投稿