こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。
夕方ガソリンスタンドの横のバルにいたら、まるでクリスマスのサンタのソリが来るような、鈴の音が聞こえてきました。振り向くと、まるで観光地にいるかのような、小さな馬車(って言うかどうか分からないですが^^)がやってきました。こいうのが家にあったら楽しいですよね。
******************************************
一言西語
馬が荷車を「引く」です。
「引く」は、 "Tirar" (ティラール) です。
これは規則的に変化する動詞です。
以前紹介した規則的に変化する動詞は、"---er" の形でしたが、本日の動詞は "---ar" の形です。
このような "ar" の規則的に変化する動詞は、赤い部分が以下のように変化します。
Tirar 「引く」 | 現在 |
Yo (私) | Tiro (ティロ) |
Tú(あなた) | Tiras (ティラス) |
Él/ella/usted (彼/彼女/あなた(丁寧)) | Tira (ティラ) |
Nosotros/as(私達) | Tiramos (ティラモス) |
Vosotros/as(あなた達) | Tiráis (ティライス) |
Éllos/ellas/ustedes (彼ら彼女達あなた達(丁寧)) | Tiran (ティラン) |
この "tirar" は、ドアを引くという時にも使いますので、お店や銀行などのドアに表示されています。
「引く」があったら、「押す」ですが、これは、"empujar" です。なのでこの2つの単語がドアにセットで表示されています。
その他に、"tirar" には、「投げ捨てる」、という意味もあります。なので、お母さんが子供に「捨てなさい」なんて時に、この単語を良く効きます。
******************************************
最後までお読みいただきありがとうございます。
1位目指してます、クリックお願いします(^^)/
0 件のコメント:
コメントを投稿