お問い合わせは ⇒ shiroimura.cortes☆gmail.com 迄、ご連絡くださいませ。(お手数ですが、☆を@に変更下さいませ)
コルテス村の地図 ⇒ こちら
【村の行事】2022年
6月11日(土)〜12日(日) Feria de Artesania ヒメラ村
8月18日(木)〜21日(日) フェリア(夏祭り)

2015/02/22

2月22日(日) ロンダでタパス


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

本日は青空が広がりました。\(^o^)/



アーモンドのお花

本当は昨日ロンダに行きたかったんですが、お天気が悪かったので、本日に変更になりました。

というのも、ロンダでカーニバルが開催されていたからです。

コルテスのカーニバルは通常は日曜日もやっていますので、ロンダも今日までかと思っていたら、昨夜で終わってしまったそうです。

ですが、バルのウェートレスさん曰く、お天気が悪かったので、人出はあまりなく、チリゴタ(歌い手のグループ)も見かけなかったそうです。

ちなみに、こちらは昨年ソコロ広場で披露されていたチリゴタです。


残念ながらカーニバルは終わってしまっていましたが、折角ロンダまで来たので、町を少しぶらぶらし、バル巡りです。^^

先ずはソコロ広場のバルで一杯です。


その後、一緒に来ていたアレックスが、気に入っているウェイトレスさんがいるバルに行きたいというので、そちらに移動です。

ここのバルのオーナーは、ワイン農園を持っているそうで、そこの自家製のワインが置いてありました。

ロンダのワインは少々高めなんですが、オーナーが農園を持っているので、美味しいワインが安く飲めます。

そして、タパスも美味しかったです。




タパスの後は観光客になりきって、闘牛場の周辺を散策です。





そして、もう一軒、タパスバルに入りました。




ロンダを出た後は、帰り道にある隣村のヒメラ・デ・リバルに寄りました。


そして日が落ちて寒くなる前に、コルテス村に戻り、本日最後のバル、「プエルタ・デ・デトラス」に行きました。





******************************************
一言西語

ロンダのバルでウェイトレスさんが、一緒に来ていたイギリス人のソールに "caballero" (カバジェロ)と呼びかけました。

この言葉についてローラに後で解説してもらったんですが、

"caballero" 

とは、英語では

"gentleman, knight" 

「紳士、ナイト(騎士)

と言う意味で、これを男性への呼びかけに使います。

敬意を表している訳ですね。

他の呼びかけは、"señor" (セニョール)という言い方もあります。

こちらは、英語の "Yes sir" (イエス サー)

のように、

"sí señor" (スィ セニョール)

というのをよく聞きます。

では、

"caballero" は男性に対してですが、女性にはどう呼びかけるのか、という疑問が出ます。

ローラに教えてもらったのは、

"señorita" (セニョータ)

です。

これは「若い結婚していない女性」というふうに思われていると思います。

それもそうなんですが、今日のバルでの場合は、私がソールの横に座っていて、私に対しては "señorita" なんです。

どうしてかと言うと、 "señora" (セニューラ)だと、「奥さん」という意味になってしまうんだそうです。

なので、奥さんかどうか分からない時は、私のように若い女性ではなくても、 "señorita" になるんだそうです。

でも、 "señorita" って呼ばれて嬉しくない女性はいないので、知らない女性を呼ぶ時は "señorita" って呼んだ方が良いそうです。

日本語では、お店などでは「お客さま」という言葉があるので、使い分けの心配はないですよね。

ただ、私が日本語で一番気になるのは、「おばあさん、おじいさん、おばさん、おじさん」という言葉です。

日本では、知らないご年輩の女性に対して「おばあさん」って呼んだりしますよね。「おばさん」もそうですね。

スペイン語では、「祖母」のことを、"abuela" と言います。そして自分の「祖母」に対して、呼びかける時、"abuela" って言います。

ですが、この "abuela" を日本語的に知らないご年輩の女性に呼びかける「おばあさん」という感覚では絶対言いません。ですので、とても注意が必要です。

ですので、もしあなたが男性で、スペイン語圏に行かれることがありましたら、知らない女性を呼びかける時は、是非 "señorita" と言って下さいね。きっと笑顔で振り向いてくれますから。(^^)

ただ、明らかにご夫婦だと分かる時は、誤解を招かないように "señora" と呼んで下さい。


第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E

第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI

第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo

第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE

規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8

******************************************

最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/


0 件のコメント:

コメントを投稿